Le développement  actuel des comunications et des échanges dans le monde , rend obligatoire l' apprentissage et pratique d' une ou de plusiers langues  .

Dans le monde certaines langues sont privilégiées pour permettre aux personnes de conduire leurs affaires ,ces langues sont appelées internationales officielles  : Anglais,Arabe ,Chinois,Espagnol,Francais et Russe .

 

Menu

Recherche

 

La langue maternelle est la première qu' apprend un enfant .Chaque nation choisit une langue offiicielle ,celle dans la quelle on rédige la Constitution et qui est enseignée dans les écoles publiques .Elle assure la comunication entre tous les citoyens ,même s'ils sont de langue maternelle différente.

El idioma materno es el primero que aprende el niño .Cada nacion elige un idioma oficial ,en el cual se redacta la Constiticion del pais y que es enseñado  en las escuelas publicas .El asegura la comunicacion entre los conciudadnos ,mismo si ellos poseden un idioma materno diferente . 

 

 

La traduction automatique désigne au sens strict le fait de traduire entièrement un texte grâce à un ou plusieurs programmes informatiques, sans qu'un traducteur humain n'ait à intervenir. La traduction automatique est encore très imparfaite, et la génération de traductions d'une qualité comparable à celle de traducteurs humains relève encore de l'utopie.

 La traduccion automatica en un sentido estricto se refiere a la posibilidad de poder traducir un texto completamente con la ayuda de un programa o de varios programas  computacionales ,sin intervencion de un traductor humano .La traduccion automatica es actualmente bastante deficiente y la generacion de traducciones de calidad comparables a las de un traductor humano es todavia una utopia .

 

 

Le traducteur fait le lien entre des personnes qui parlent deux langues différentes. Un travail qui nécessite de bien connaître toutes les nuances linguistiques.  

 El traductor juega el rol de intermediario entre dos personas que hablan un idioma diferente ,Trabajo que necesita un perfecto conocimiento de los modismos lenguisticos .

 

 

Les traducteurs doivent aussi savoir bien rédiger et maîtriser parfaitement leur langue maternelle. 


Los traductores  tambien deben  saber  redactar  correctamente y dominar perfectamente el idioma materno.

 

   

Professeur diplomée - Université Catholique du Chili -(  de langue maternelle Espagnole ),propose des services de traductions Français -Espagnol

contact: lilianazurita@hotmail.com


Faire un site | Carte de voeux | Travail | Petites annonces | A visiter | Forum Travail | Infos légales | Fête des pères